quinta-feira, 8 de maio de 2008

MADRE, Alberto Peyrano e eu.



Imagem:A jornalista Luciana Campos e sua filhinha Luiza, que foi com ela ,gestante,às aulas todos os dias, dentro do ventre , sem perder uma - e por isso, com um ou dois meses de idade, na formatura da mãe, foi homenageada pela FUMEC:o Magnífico Reitor interrompeu o cerimonial e o rostinho do bebê foi mostrado no telão.Depois, a linda maezinha (que foi a juramentista da turma) e ela .Eu estava lá e fiquei de tal forma tocada, que escrevi "A Estrela de Luiza", uma de minhas crônicas mais lida.Nesta foto, minha homenagem a essa mãezinha corajosa.



O amigo Alberto Peyrano transmitiu-me o recado de Matty, da Poente da Amizade (El Puente de la Amistad),onde pede um acróstico para Mês das Mães, "MADRE".Escrevi um imediatamente, mandei a seguir,mas , na última letra "E", escrevi em...português, era o "y" .
Alberto trocou para "Esos",segundo ele, "pronome referido aos gestos maternos do verso anterior)".Obviamente esse e outros toques de Mestre, tornaram o pomemto bem melhor.Eis a versão de Alberto:


Momentos llenos de Gracia, grano a grano,
Amor fecundo e incondicional, a cada instante,
Dedicación a toda prueba, sacrifícios en la mano.
Reflejan los gestos maternos, miel y sal,
Esos que necesitamos siempre devolver desbordados...

E meu anterior (em "portuñol):

Amor de Mãe e filhos


Momentos llenos de Gracias,grano a grano,
Amor fecundo y incondiconal, a cada instante,
Dedicacion a toda proba, sacrifícios en la mano.
Reflecten los gestos maternos,miel y sal,
E que necesitamos siempre devolver desbordados...

Clevane Pessoa de Araújo, afiliada a El Puente de la Amistad,
Poeta Honoris Causa pelo CBLP, Embaixadora Universal da Paz (Cercle de les Embassadeurs de la Paix, Genebra, Suiça) , Cônsuil Z-C de Poetas del Mundo,Diretora regional do InBrasCi (*)em Belo Horizonte.

(*) Instituto Brasileiro de Culturas Internacionais.


Mas o solidário poeta, escreveu, antes:"Olá querida amiga. Teu acróstico é muito lindo Clevane. Adorei!
Fiz umas pequenas correições(*), assim e te explico as mesmas. Agora mando para a Matty"...
Encanta-me essa delicadeza toda.E,penhorada, agradeço.Essa troca é riquíssima para mim.De vez em quando, versos para o portugu~es poemas de amigos latino-americanos.E, claro, é bem mais mais fácil.

Clevane

(*)correções.

O acróstico fora-lhe encaminhado com essse recado meu:

Alberto:

Bom dia.

Leve frio e manha dourada, na capital mineira.

Eis o acrótico.Espero que meu "portuñol "esteja correto.Caso queiras sugerir alguma mudança, não te acanhes.Meu espanhol anda enfurrajado à falta de ter com quem treinar.
Obrigada por enviar-me o pelo convite da Matty.Não o recebi pela Ponte da Amizade.Vejo que , mesmo afastado do cargo (*),nesse grupo, continuas o solidário de sempre.
Abraços para vocês e diga-lhes que quando for publicado, envie-me.

Carinho fraternal:
Clevane

(*) Por motivos de trabalhos outros, Alberto solicitou o afastamento do cargo de divulgador da ponte da Amizade, mas continua coinosco.Lembra-me o lema do Movimento Cultural aBrace,que represento na capital mineira.

"Solidariedade entre Cridores"